
Ακολουθεί, στη συνέχεια, η μετάφραση του επίμαχου αποσπάσματος (Πηγή για την εικόνα: Francis Watson, “The Gospel of Jesus’ Wife: How a fake Gospel-Fragment was composed” και
e-homoreligiosus.blogspot.gr/2012/09/francis-watson-gospel-of-jesus-wife-how.html, από όπου προέρχεται και η μετάφραση)
1] «όχι [σε] εμένα. Η μητέρα μου μού έδωσε ζω[ή...»
2] Οι μαθητές είπαν στον Ιησού: «[
3] αρνηθεί. Η Μαρία είναι άξια για αυτό35 . [
4] ...» Ο Ιησούς τους είπε: «Η σύζυγός μου . . [
5] ... θα μπορέσει να είναι μαθήτριά μου . . [
6] Ας φουσκώσουν οι πονηροί άνθρωποι ... [
7] Όσο για εμένα, κατοικώ μαζί της ώστε να . [
8] μια εικόνα [
35 Ή εναλλακτικά: Η Μαρία δ[εν] είναι άξια για αυτό.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου